e-space
Manchester Metropolitan University's Research Repository

    The challenges and facilitators to successful translation and adaptation of written self-report psychological measures into sign languages: a systematic review

    Chatzidamianos, Gerasimos ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-8372-1668, Burns, Danielle, Andriopoulou, Panoraia, Archer, Dawn ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-4547-6518 and du Feu, Margaret (2021) The challenges and facilitators to successful translation and adaptation of written self-report psychological measures into sign languages: a systematic review. Psychological Assessment, 33 (11). pp. 1100-1124. ISSN 1040-3590

    [img]
    Preview
    Accepted Version
    Available under License In Copyright.

    Download (1MB) | Preview

    Abstract

    Deaf people are known to have significantly poorer reading comprehension skills when compared to their hearing counterparts. This poses significant threats to text-based psychological assessments. The plethora of text-based self-report measures available provides ample opportunity to translate/adapt existing tools from text to sign language. This paper systematically reviewed the challenges and facilitators faced in previous translations/adaptations with the view to inform recommendations for future practice. This paper reports the results of a Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses-informed systematic review of 30 studies that had translated or discussed the translation of a written self-report measure into sign language following screening against inclusion/exclusion criteria. A systematic search (powered by EbscoHost Research Database and using search terms and Boolean operators), was performed in The Allied and Complementary Medicine Database (AMED), Cinahl, Medline, APA PsycInfo, and APA PsycArticles. The Quality Assessment with Diverse Studies tool was used for quality appraisal of the included papers. Challenges/facilitators to effective translation/adaptation were grouped under linguistic, procedural, and cultural. Examples of specific linguistic, procedural, cultural challenges, and facilitators are discussed in the context of previous research and study limitations. Translating/adapting text-based self-report measures to sign language is a linguistically and procedurally demanding endeavor that requires a deep bicultural/bilingual understanding of both deaf and hearing communities. The present results and recommendations can help researchers develop suitably accessible translated/adapted self-report psychological measures and this can have significant implications on healthcare service planning and delivery.

    Impact and Reach

    Statistics

    Activity Overview
    6 month trend
    802Downloads
    6 month trend
    218Hits

    Additional statistics for this dataset are available via IRStats2.

    Altmetric

    Repository staff only

    Edit record Edit record